8과 서울에서
Di Seoul
스티브: 마크 씨, 서울 날씨가 참 좋시요?
마크: 네, 아주 따뜻해요.
저는 서울의 봄 날씨를 아주 좋아해요.
스티브: 조도 그래요.
그런데 마크 씨, 미번 일요일에 사간 있어요?
마크: 네, 괜찮아요. 왜요?
스티브: 조하고 같이 광장문광장에 가요.
마크: 좋아요, 몃 시에 만나요?
스티브: 3시에 광장문광장에서 만나요.
마크: 참, 여기서 광장문까지 어떻게 가요?
스티브: 162번 버스를 타고 서점 앞에서 내리세요.
광장문광장은 서점 건너편에 있어요.
가운데 di
tengah
건너편 di
seberang
교회 gereja
꽃집 toko
bunga
동네 tetangga
서울 Seoul
슈퍼 supermarket
약국 toko
obat
지도 peta
쪽 arah,
sebelah
초등학교 sekolah
dasar
군데 tempat
번 nomor
~지요? …, kan?
여기 di
sini
거기 di
sana
저기 di
sana
내리다(내리세요) turun dari
타다(타고) naik
깨끗하다 bersih
따뜻하다(따뜻해요) hangat
조용하다 tenang
여러 beberapa
이 ini
그 itu
저 itu
Bentuk Kalimat
1.
여기서 merupakan
singkatan dari 여기에서 (di sini).
Partikel 에서 sering disingkat menjadi 서 seperti pada 여기서, 거기서, 저기서, dan 어디서.
2.
번 pada 162 번 버스 merupakan
penghitung nomor seri.
3.
광화문광장Kwanghwamun
Plaza merupakan gerbang utama dari
Istana Kyeongbok yang dibangun pada tahun 1399. Kwanghwamun plaza dibuka untuk
umum pada Agustus 2009 setelah 15 bulan rekonstruksi dengan biaya 37 juta
dollar.
Tata Bahasa
G8.1 Mencari
persetujuan: ~지요?
~지요? Digunakan untuk
meminta konfirmasi atau persetujuan tentang sesuatu yang dipercayai oleh
pembicara. Sebaliknya, ~어요/아요? Digunakan untuk
menanyakan sesuatu yang benar-benar tidak diketahui oleh si penanya.
Contoh:
A: 스티브 씨, 보스톤에서 왔지요?
B: 네, 보스톤에서 왔어요.
Untuk membuat bentuk ini, ganti predikat
bentuk ~아요/어요 menjadi ~지요.
Contoh: 좋아요 menjadi 좋지요.
G8.2 Menunjukkan
keberadaan sesuatu: 이/그/저
1.
이,그,저 digunakan untuk
menunjukkan keberadaan sesuatu.
이 ini (dekat dengan pembicara)
그 itu (dekat dengan pendengar)
저 itu (jauh dari pembicara maupun
pendengar)
2. 이, 그, 저 selalu diikuti
oleh kata benda.
3. 이거/이것 yang ini
그거/그것 yang itu
저거/조것 yang itu
Bentuk
이거/그거/저거 digunakan dalam
percakapan sehari-hari.
이것+은 = 이건 그것+은=그건 저것+은=저건
이것+이=이게 그것+이= 그게 저것+이= 저게
이것+을= 이걸 그것+을=그걸 저것+을=저걸
4.
여기/거기/저기 berarti di sini,
di sana, di sana.
Partikel ini tidak diikuti oleh partikel 에, tetapi partikel
yang lain tidak dihilangkan apabila diperlukan.
5.
[Benda/objek]
Benda ini = 이+N
Benda itu (dekat pendengar) = 그+N
Benda itu (jauh dari pendengar maupun
pembicara) = 저+N
[Orang]
Orang ini = 이 사람
Orang itu (dekat pendengar) = 그 사람
Orang itu (jauh dari pendengar maupun pembicara)
= 저 사람
[Arah]
Arah ini = 이쪽
Arah itu (dekat pendengar) = 그 쪽
Arah itu (jauh dari pendengar maupun
pembicara) = 저 쪽
[Tempat]
Tempat ini = 여기
Tempat itu (dekat pendengar) = 거기
Tempat itu (jauh dari pendengar maupun pembicara)
= 저기
마크: 저기요.
말씀 좀 묻 겠습니다.
이 근처에 우체국이 어디 있습니까?
여자: 저기 은행 보이지요?
머크: 네.
여자: 거기서 오른쪽으로 도세요.
그리고 쪽 가세요.
그럼 백화점이 보일 거예요.
우체국은 건너편에 있어요.
마크: 네, 잠사합니다.
참, 덕수궁은 여기서 어떻게 갑니까?
여자: 지하철 1호선을 타고 시청역에서 내리세요.
마크: 정말 감사합니다.
근처 dekat
sini
말씀hon bahasa, kata-kata (=말plain)
시청 city hall
역 stasiun
오름쪽 kanan
왼쪽 kiri
우표 perangko
은행 bank
의사 dokter
처음 pertaman
kali
호선 subway line
좀 sedikit
(singkatan dari 조금)
쪽 lurus
돌다 (도세요) belok
팔다 jual
묻다(묻겠습니다) bertanya
보이다 terlihat
뵙다hum melihat (=보다plain)
감사하다(감사합니다) terima kasih
미안하다 maaf
(으)로 menuju
~습니다/ㅂ니다 kalimat dengan deferential ending
~습니까/ㅂ니까? Pertanyaan dengan deferential ending
Bentuk Kalimat
1. 저기요 “di sana” sering dipakai
sebagai ucapan yang sopan untuk menarik perhatian seseorang. Dalam hal ini 저기요 berarti “permisi”.
2. 말씀 좀 묻겠습니다 secara harafiah
berarti “bertanya sedikit pertanyaan”. Dalam hal ini
berarti “ bolehkah saya bertanya?”.
3. Arah:
이쪽 sebelah sini 오름쪽 sebelah kanan
그쪽 sebelah situ 윈쪽 sebelah kiri
저쪽 sebelah situ (jauh dari pendengar maupun
pembicara)
4. 덕수궁 adalah salah satu
dari empat istana di Seoul yang didirikan pada Dinasti Choseon (1392-1910).
Tata Bahasa
G8.3 Diferential style: ~습니다/ㅂ니다, ~습니까/ㅂ니까
1. Bentuk ini
kebanyakan digunakan dalam situasi yang formal, misalnya pada berita, siaran televise,
konferensi, pertemuan bisnis, kuliah umu, interview formal, dan lainnya. Secara
umum, pria lebih banyak menggunakan bentuk ini daripada wanita, yang lebih
banyak menggunakan bentuk ~아요/어요 dalam situasi
formal. Akan tetapi, dalam siaran televise dan konferensi, baik pria maupun
wanita sama-sama menggunakan bentuk ini.
2. Bahkan dalam
situasi formal, bentuk sopan ~아요/어요 dapat digunakan.
Bentuk ini membuat percakapan menjadi sedikit lebih informal.
Bentuk ini bisa
dipakai dalam percakapan sebelum menggantinya dengan bentuk sopan. Misalnya:
Pada saat memperkenalkan diri, biasanya
memperkenalkan nama dengan menggunakan deferential
style, biasanya dilakukan oleh pria. Setelah memperkenalkan diri
masing-masing, percakapan dapat disambung dengan menggunakan bentuk sopan 아요/어요. Hal ini
disebabkan karena sebelum memperkenalkan nama, situasi dianggap sebagai situasi
yang formal karena tidak ada hubungan yang terbentuk antara pendengar dengan
pembicara. Sejalan dengan itu, seseorang dapat menggunakan deferential style untuk berbicara dengan orang asing, walaupun
banyak orang yang langsung menggunakan bentuk sopan.
3. Beberapa ucapan
yang selalu diucapkan dengan menggunakan deferential
style.
처음 뵙겠습니다 Senang bertemu Anda
실례합니다 Permisi
죄송합니다/미안합니다 Maaf
감사합니다/고맙습니다 Terima kasih
4. Deferential style memiliki akhiran
sebagai berikut:
[Akhiran vokal]
Kalimat: ~ㅂ니다
Pertanyaan: ~ㅂ니까?
[Akhiran konsonan]
Kalimat: ~습니다
Pertanyaan: ~습니까?
5. Untuk membuat
bentuk lampau dari deferential style,
dapat dilakukan sebagai berikut:
일했어요 menjadi 일했습니다/일했습니까?
배웠어요 menjadi 배웠습니다/배웠습니까?
6.
Contoh:
(a)
먹다
[Deferential]
Bentuk sekarang: 먹습니다/먹습니까?
Bentuk lampau: 먹었습니다/먹었습니까?
[Polite]
Bentuk sekarang: 먹어요/먹어요?
Bentuk lampau: 먹었어요/먹었어요?
(b)
가다
[Deferential]
Bentuk sekarang: 겁니다/갑니까?
Bentuk lampau: 갔습니다/갔습니까?
[Polite]
Bentuk sekarang: 가요/가요?
Bentuk lampau: 갔어요/갔어요?
(c)
이다
[Deferential]
Bentuk sekarang: 입니다/입니까?
Bentuk lampau: 이었습니다,였습니다/이었습니까,였습니까?
[Polite]
Bentuk sekarang: 이에요,예요/이에요?, 예요?
Bentuk lampau: 이었어요,였어요/이었어요?,였어요?
(d)
하다
[Deferential]
Bentuk sekarang: 합니다/합니까?
Bentuk lampau: 했습니다/했습니까?
[Polite]
Bentuk sekarang: 해요/해요?
Bentuk lampau: 했어요/했어요?
G8.4 Menuju ke...:
N(으)로
1.
Kegunaan dari bentuk N(으)로 adalah (1)
menunjukkan “penggunaan suatu alat” seperti pada
kalimat 버스로 왔어요. (2) menunjukkan “menuju ke-“ seperti pada 윈쪽으로 쪽 가세요.
2.
Bentuk N(으)로dipakai ketika
silabel terakhir diakhiri oleh konsonan kecuali /ㄹ/. Selain itu,
menggunakan bentuk 로.
3.
Partikel 에 menunjukkan suatu
tujuan yang spesifik sedangkan partikel N(으)로 menunjukkan suatu
tujuan yang umum.
Contoh:
내일 서울에 갑니다.
오른쪽으로 가세요.
Dalam hal ini오른쪽에 가세요 tidak
diperbolehkan karena 오른쪽 merupakan suatu
arah, bukan tujuan yang spesifik.
G8.5 Predikat tak beraturan
/ㄹ/
Ketika kata sifat atau kata kerja diakhiri oleh /ㄹ/ dan diikuti oleh
/ㄴ/, /ㅂ/, atau /ㅅ/, konsonan akhir
/ㄹ/ dihilangkan.
Untuk akhiran bentuk hormat ~으세요, vokal 으 dihilangkan dan
akhiran akhir /ㄹ/ juga dihilangkan sebelum /ㅅ/.
Contoh:
살+으세요 = 살 + 세요 = 사세요
안녕하세요? 제 이름은 스티브 윌슨입니다. 저 는 미국 보스톤에서 왔습니다. 지금은 서울에서 한국어를 배웁니다. 저는 학교 근처 아파트에서 삽니다. 아파트가 조용하고 깨끗합니다.
이게 우리 동네 지도입니다. 동네 가운데 초등학교가 있습니다. 학교 뒤에는 교회가 있습니다. 교회 옆에는 백화점이 있습니다. 백화점 왼쪽에는 쪽집이 있습니다. 쪽집 옆에는 서점이 있고 서점 옆에는 식당이 있습니다. 극장은 약국 건너편에 있고 우체국은 슈퍼 옆에 있습니다. 그리고 커피숍이 여러 군데 있습니다.
Terjemahan
Percakapan 1. Cuaca
di Seoul sangat bagus, kan?
Steve: Mark, cuaca di Seoul sangat bagus, kan?
Mark: ya, sangat hangat.
Di Seoul, saya paling suka musim
semi.
Steve: Saya juga begitu.
Akan tetapi Mark, Sabtu ini ada
waktu?
Mark: ya, ada. Mengapa?
Steve: Ayo pergi bersama saya ke Kwanghwamun plaza.
Mark: Baiklah, bertemu jam berapa?
Steve: Bertemu di Kwanghwamun plaza jam 3.
Mark: Baik, Bagaimana cara pergi ke Kwanghwamun
plaza dari sini?
Steve: Naik bus nomor 162 kemudian turun di depan
toko buku.
Kwanghwamun plaza ada di seberang
toko buku.
Percakapan 2.
Boleh Saya Bertanya?
Mark: Permisi
Boleh saya bertanya?
Di dekat sini, di mana ada kantor
pos?
Perempuan: Bank yang di sana, lihat kan?
Mark: ya
Perempuan: Dari sana, belok ke kanan.
Kemudian jalan terus.
Setelah itu, akan
terlihat supermarket
Kantor pos ada di
seberangnya.
Mark: ya, Terima kasih
Ngomong-ngomong, bagaimana cara
pergi ke istana Teoksu dari sini?
Perempuan: naik kereta api nomor 1 kemudian turun di
stasiun city hall.
Mark: Terima kasih banyak.
Narasi. Tetangga
kami
Halo? Nama saya Steve Wilson. Saya datang dari
Boston Amerika. Sekarang (saya) belajar Bahasa Korea di Seoul. Saya tinggal di
apartemen dekat kampus. Apartemennya bersih dan tenang.
Ini adalah peta
tetangga kami. Di tengah-tengah para tetangga, ada sekolah dasar. Di belakang
sekolah, ada gereja. Di samping gereja ada department store. Di kiri department
store ada toko bunga. Di samping toko bunga ada toko buku dan di samping toko
buku ada restoran. Bioskop ada di seberang toko obat dan kantor pos ada di
seberang supermarket. Dan lagi ada banyak toko kopi.

Tidak ada komentar:
Posting Komentar